USD __.__ EUR __.__ BRT __.__

Последние новости

Генконсул Франции в Петербурге Тибо Фуррьер: Во Франции любят группу «ВИА Гра» и смотрят клипы «Ленинграда»
Фото Радио Балтика
216 0

Генконсул Франции в Петербурге Тибо Фуррьер: Во Франции любят группу «ВИА Гра» и смотрят клипы «Ленинграда»

ЕЛЕНА НИКУЛИЧЕВА: У нас в гостях генеральный консул Франции в Санкт-Петербурге Тибо Фуррьер. Здравствуйте. Очень рады вас видеть.

ТИБО ФУРРЬЕР: Здравствуйте. Взаимно. Тоже очень рад. Приятно побывать у вас в студии.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Мы знаем, что вы были на «Зенит-Арене» — это был визит на стадион консулов из стран Евросоюза. Как вам «Зенит-Арена» в том состоянии, в котором она есть сейчас?

Т. ФУРРЬЕР: Да, вчера вице-губернатор Игорь Николаевич Албин показал строительство нового стадиона, о котором уже давно говорят. Я должен вам сказать честно, что это потрясающе. Строительство идёт полным ходом, и ни у кого нет сомнения, что стадион обязательно будет готов, сдан в эксплуатацию. Как я понял, во время Кубка конфедераций в июне финальный матч будет проходить в Санкт-Петербурге на «Зенит-Арене».

Е. НИКУЛИЧЕВА: Да, мы к этому готовимся и очень ждём. Виталий Мутко пообещал, что уже к 26 декабря всё сдадут. Если сравнить с французскими стадионами, это действительно мировая арена, которая готова принять два таких масштабных соревнования, как Кубок конфедераций и чемпионат мира по футболу?

Т. ФУРРЬЕР: Да, это на самом деле так. Он впечатляет и потому ещё, что стоит немножко отдельно. В Париже к чемпионату мира в 98-м году мы тоже построили Stade de France. И там, по-моему, помещается 70 тысяч человек. Тут столько же мест, но впечатление другое: стадион огромный, с подвижной крышей, ультрасовременное строение.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Stade de France находится в пригороде?

Т. ФУРРЬЕР: Да. Париж по площади маленький город, всего лишь 100 кв.км. И предыдущий стадион Parc des Princes, где PSG играет, тоже находится в пригороде Парижа. Stade de France находится в городе Сен-Дени — это совсем рядом с Парижем. Когда вы из аэропорта Шарль-де-Голль приезжаете в Париж, вы обязательно мимо него проезжаете. Но впечатление совсем другое, потому что он не кажется огромным, хотя и большой, конечно. А вот с «Зенит-Ареной» впечатление совсем другое: он один стоит, и сразу видно, что это огромный современный стадион.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Может быть, нам его тоже стоило рядом с Пулково, например, построить, а не на Крестовском острове, то есть вынести его немного за городскую черту?

Т. ФУРРЬЕР: Почему? Мне кажется, что он хорошо сидит там, где сидит, на Крестовском острове. Рядом огромный мост, который недавно открыли с участием президента России.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Да, это Западный скоростной диаметр.

ЕЛЕНА ЖИРКОВА: Центральный участок.

Т. ФУРРЬЕР: Тоже очень современное сооружение, и очень красиво всё это смотрится.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Кстати, по повожу ЗСД: в Париже есть какие-то платные трассы внутри города? ЗСД — это платная дорога, правда, по Центральному участку первый месяц бесплатный проезд.

Е. ЖИРКОВА: Но это избавило наш город от больших пробок.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Я как житель Васильевского острова голосую за ЗСД, потому что есть ощущение, что ты островитянин, и когда разводятся мосты, тебе некуда сбежать. ЗСД выручает.

Е. ЖИРКОВА: И люди останавливаются и делают фотографии: виды красивые, ту же «Зенит-Арену» фотографировали. Вы успели проехать?

Т. ФУРРЬЕР: Ещё не успел, обязательно проеду. Что касается Франции, у нас достаточно много платных дорог, но по Парижу они не проходят, потому что он маленький. А эти платные дороги недалеко от Парижа находятся. Все французы, конечно, жалуются, на то, что дороги платные.

Е. НИКУЛИЧЕВА: И «Зенит-Арена», и ЗСД — часть масштабной подготовки к чемпионату мира по футболу. Как вы думаете, французам будет интересно приехать в Россию, в частности в Петербург на соревнования, и посмотреть город в том числе?

Т. ФУРРЬЕР: Я в этом не сомневаюсь. У нас был такой пример в этом году: когда проходил чемпионат мира по хоккею, сборная Франции играла в Санкт-Петербурге. Хоккей не такой популярный вид спорта во Франции, как футбол или хоккей в России, тем не менее болельщики из Франции тоже приехали сюда. И им было очень приятно присутствовать на матчах, но не только.

Вы, петербуржцы, очень счастливые люди, что живёте в таком городе, как Петербурге. Он известен во всём мире своей красотой, своей историей. Поэтому я уверен, что болельщики, и не только из Франции, будут с удовольствием приезжать сюда на футбол, и не только. У них обязательно будет культурная программа по Петербургу. Это удивительно, сколько в Санкт-Петербурге культурных памятников, музеев и так далее. Болельщики футбола смогут расслабиться в Питере культурным образом.

Е. ЖИРКОВА: Как мы представляем, французы — это люди искушённые красотой, тем же Версалем, парижскими соборами. При этом они по достоинству могут оценить и Петербург. Восхищает эта красота ваших соотечественников?

Т. ФУРРЬЕР: Вы знаете, уже достаточно много французских туристов каждый год посещает Россию и обязательно Санкт-Петербург, многие из них только сюда приезжают, специально. Это очень привлекательный с точки зрения туризма город. Это мне напоминает то, что французские профессионалы в области туризма говорят о русских туристах.

Е. НИКУЛИЧЕВА: О русских туристах во Франции?

Т. ФУРРЬЕР: Да. Бывает, что профессионалы достаточно часто приезжают встречаться со своими партнёрами. Я сними встречаюсь, и они единогласно говорят, что очень приятно работать с русскими туристами. Потому что русские туристы искренно интересуются французской историей, культурой. И с ними интереснее работать, потому что они хотят видеть то, что другим, может быть, не особенно интересно. Мне кажется, что французы, которые сюда приезжают, — это то же самое. Они сюда приезжают, потому что они знают, что это город, в котором на каждом шагу встречается и культура, и история.

Е. ЖИРКОВА: А у ваших соотечественников есть какие-то стереотипы по поводу России, которые приходится развеивать?

Т. ФУРРЬЕР: Конечно. Но у меня есть такое ощущение, что это неизбежно. Мне говорят, что у французов достаточно много стереотипов по поводу России.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Я думаю, что у русских то же самое.

Т. ФУРРЬЕР: Да, я тоже хотел сказать. И хорошо, когда люди приезжают и могут отдавать себе отчёт в том, как люди живут в  действительности. Это очень важно.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Всё же, может, с точки зрения туризма чего-то не хватает французам в Петербурге? У нас большая волна китайских туристов, и в Пекине в октябре открыли специальный офис Visit Petersburg. Мы общались с гидами-переводчиками, и они говорят, что китайцы очень любят Петербург, приезжают, снимают селфи на фоне Спаса на Крови, на Дворцовой площади, сразу выкладывают их в интернет. Но есть что-то, что им не хватает. Например, им нужно, чтобы кипяток всегда был в гостинице, или в пище всегда должен присутствовать рис. То есть это могут быть вещи, которые для нас неочевидны. Французам чего не хватает?

Т. ФУРРЬЕР: Может быть, надо опрос проводить у французских туристов, чтобы узнать, чего не хватает для них в Питере. Но мне кажется, что можно даже французские багеты покупать в Петербурге.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Они правда французские?

Е. ЖИРКОВА: Круассанов таких точно нет.

Т. ФУРРЬЕР: Мне кажется, когда принимаешь решение поехать за границу, открыть для себя новую страну, новый город, это значит, что тебе хочется открыть для самого себя другую культуру. Нельзя приехать в другую страну и постоянно ворчать о том, чего тебе не хватает. В Санкт-Петербурге, наоборот, надо любоваться красотой города, надо попробовать русскую кухню, надо постараться понять, как люди живут, какие у них обычаи, традиции и так далее.

Е. НИКУЛИЧЕВА: А вы пробовали корюшку?

Т. ФУРРЬЕР: Обязательно.

Е. НИКУЛИЧЕВА: И как вам эта маленькая рыбка с запахом огурца, из которой здесь определённый культ сформировался?

Т. ФУРРЬЕР: Мне очень понравилась, мне всё нравится. Я стараюсь всё пробовать.

Е. ЖИРКОВА: Борщ, пельмени.

Т. ФУРРЬЕР: Обязательно. Сегодня уже приехала из Москвы бабушка моей жены, она будет нам готовить домашние пирожки с капустой, с мясом обязательно. И всё будет прекрасно.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Скоро Новый год. Вы его планируете в Петербурге встречать или поедете во Францию?

Т. ФУРРЬЕР: Мы будем проводить его в Санкт-Петербурге.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Учитывая, что у вас смешение французского и русского столов, что вас будет ждать, какие традиции у вас есть?

Т. ФУРРЬЕР: По традиции мы будем отмечать Рождество в ночь с 24 на 25 декабря. И для нас это семейный праздник, мы проводим Рождество в семейном круге. По традиции на Рождество я сам готовлю французские рождественские блюда: индюк с каштанами и паштет фуа-гра, который я сам готовлю.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Удаётся найти здесь свежие каштаны?

Т. ФУРРЬЕР: Свежие каштаны я видел уже, но их достаточно долго готовить, так что мы привезли из Франции.

Е. ЖИРКОВА: Заранее подготовились.

Е. НИКУЛИЧЕВА: У вас есть в Петербурге какие-то любимые места, которые вы бы посоветовали французам посетить в первую очередь?

Т. ФУРРЬЕР: Этот простой вопрос мне достаточно часто задают. У меня есть любимые места в Петербурге, но я немножко затрудняюсь ответить на этот вопрос. Как я сказал, Санкт-Петербург такой удивительный, красивый город, что выделить одно место очень сложно для меня. Но я вам скажу, что мне очень нравится бывать на Троицком мосту, особенно ночью, когда можно любоваться видом на Петропавловскую крепость, на Большую Неву, на Васильевский остров.

Е. ЖИРКОВА: То есть это больше подсвеченный город, ночные виды?

Т. ФУРРЬЕР: Да, особенно зимой, при такой погоде. Оттуда открывается вид на Дворцовую набережную, и все здания освещены, очень красиво всё получается.

Е. НИКУЛИЧЕВА: А развод мостов вам интересно наблюдать? Потому что нам как петербуржцам это уже приелось. Для меня это проблема: как добраться домой.

Е. ЖИРКОВА: Да, говорят, мосты развели для туристов, а нам не добраться на другой конец города.

Т. ФУРРЬЕР: Да, я понимаю, что это большая проблема. Для меня проблема в том, что мосты разводятся ночью, когда мой сын уже спит. И оставлять его дома и ехать смотреть на мосты достаточно сложно.

Е. НИКУЛИЧЕВА: У наших депутатов — и Законодательного собрания, и Государственной думы —была идея организовать зимние праздники по аналогии с «Алыми парусами», чтобы зимой разводить мосты на 10 минут в туристических, развлекательных целях. В Смольном эту идею оценили, там рассматривают такую возможность. Рассудите нас: это может стать интересным?

Т. ФУРРЬЕР: Это, наверное, хорошая идея, потому что Петербург ассоциируется в основном с белыми ночами. Это понятно, потому что это очень красиво, очень необычно. Но я вам честно скажу, что мне Санкт-Петербург нравится при любой погоде, в том числе зимой, и даже при пасмурной погоде. Так что придумать праздник, который будет проводиться зимой, — это хорошая идея. Кстати, недавно был Фестиваль света на Исаакиевской площади. Тогда, если мне память не изменят, погода была не очень хорошая.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Холодно было, я там стояла.

Т. ФУРРЬЕР: Я не помню точную цифру, но более полутора миллионов человек съехалось на площадь.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Сегодня же ещё фестиваль света в Лионе стартует, легендарный.

Е. ЖИРКОВА: Причём после годичного перерыва.

Т. ФУРРЬЕР: Это точно. И были даже контакты между Лионом и Петербургом. Специалисты приехали из Лиона, посоветовались со своими петербургскими коллегами. Совсем недавно на Эрмитаже опять проходил световой праздник.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Настя спрашивает: «Скажите, пожалуйста, как называют французского Деда Мороза?»

Т. ФУРРЬЕР: Французского Деда Мороза зовут Пер Ноэль.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Отец Рождества.

Т. ФУРРЬЕР: Да. И у него нет Снегурочки, к сожалению он один.

Е. НИКУЛИЧЕВА: А ему пишут письма?

Т. ФУРРЬЕР: Обязательно пишут ему письма. И если дети слушают вашу передачу, надо им сказать, что нужно обязательно написать письмо Деду Морозу.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Они уже начали, мне кажется.

Т. ФУРРЬЕР: Мой сын уже давно написал.

Е. ЖИРКОВА: Он и французскому, и русскому написал?

Т. ФУРРЬЕР: Да, потому что у него и Пер Ноэль, и Дед Мороз.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Он разные подарки попросил?

Т. ФУРРЬЕР: Попросил подарки на разных языках.

Е. ЖИРКОВА: Счастливый ребёнок — у него сразу два Деда Мороза.

Т. ФУРРЬЕР: Да, счастливый, но у него тоже двойная нагрузка, потому что он здесь ходит в русскую школу, а периодически у него школа во Франции. Так что заслужил.

Е. НИКУЛИЧЕВА: До конца этого года остаётся совсем немного времени. Можно ли успеть застать какие-то культурные мероприятия, которые проводят в партнёрстве между Россией и Францией, с участием Петербурга? Если не успеем в этом году, то я хочу отыграться в следующем.

Т. ФУРРЬЕР: В Санкт-Петербурге работает Французский культурный институт на Невском проспекте, 12. Это в том же здании, где находится Генеральное консульство Франции. И, конечно, в конце года там ещё работают над следующим годом. Но 21 декабря там будет очень интересное мероприятие «Самая короткая ночь». На весь вечер Французский институт превратится в место встреч, открытых дискуссий, перформансов и художественных инсталляций. Это значит, что российские и французские художники, видеографы, саунд-артисты представят посетителям свои работы в кабинетах, аудиториях, на лестницах и в медиатеке. Это пройдёт с 17 часов до часа ночи. Такого ещё не было.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Это даже не подсветка: тут и видео, и свет, и звук.

Е. ЖИРКОВА: Это хороший повод — после этого начнёт прибавляться день.

Т. ФУРРЬЕР: Да. И всё это пройдёт вокруг темы снов или мечты.

Е. НИКУЛИЧЕВА: В Петербурге же есть Музей сновидений.

Т. ФУРРЬЕР: Да. Это хорошая идея. Я не знаю, есть ли уже партнёрские отношения с этим музеем, но можно что-то придумать.

Е. ЖИРКОВА: Объединить русские сны и французские.

Т. ФУРРЬЕР: Именно так. И, наверное, будет интересно. Конечно, достаточно сложно иностранцам развивать культурную программу в таком городе, как Санкт-Петербург, где предложений много.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Конкуренция, получается.

Т. ФУРРЬЕР: Мы не будем говорить о конкуренции. Мы стараемся показать то, что мы можем. И в основном мы стараемся создать партнёрские отношения. Это не только приехали артисты и художники из Франции, выступили и уехали. Мы стараемся наладить крепкие партнёрские длительные отношения между нами.

Е. НИКУЛИЧЕВА: А что-то на следующий год уже запланировано?

Т. ФУРРЬЕР: Пока это большой секрет. Мои коллеги из Французского института над этим работают и пока ничего мне не говорили об этом. Но я уверен, что будут интересные предложения.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Это будет сюрприз на Новый год. Мы вчера с Леной убедились, что Петербург культурная столица. Поисковик Яндекс провёл исследование того, что искали в интернете.

Е. ЖИРКОВА: Какие запросы были самыми популярными.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Что касается событий в России, в мире, в городе, людей интересовало возвращение крейсера «Авроры», открытие «Охта Молла», выставка Фриды Кало — она была на первом месте. Культурно направленные были запросы.  Помимо этого, искали песни группы «Ленинград» «В Питере-пить», лабутены — он же «Экспонат». Слушали когда-нибудь пенсии группы «Ленинград»?

Т. ФУРРЬЕР: Да, слушал все те, которые вы назвали, и другие — их много. У них интересные песни и ролики.

Е. ЖИРКОВА: Как маленькое кино.

Т. ФУРРЬЕР: Очень интересно, креативно, очень здорово.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Я помню, недавно было видео о том, как американцы смотрят клипы группа «Ленинград».

Т. ФУРРЬЕР: И как они реагировали?

Е. ЖИРКОВА: Они очень смеялись над девушкой на лабутенах.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Один из журналистов после того, как закончился клип о лабутенах, сказал: «Я чувствую себя ужасно, потому что я мужчина и понимаю, как сложно девушкам готовиться к свиданиям. Я буду звонить в следующий раз и говорит: «Приходи такая какая ты есть, ты мне очень нравишься». Но такое бывает: когда ты приезжаешь за границу и какое-то время там живёшь, у тебя начинают спрашивать: как там в России, что вы слушаете? Французам что-нибудь известно о том же «Ленинграде», например, или о других артистах. Мне кажется, у нас есть классический образ: балет, выставка в Эрмитаже. А вот то, чем мы живём сейчас, как-то распространяется?

Т. ФУРРЬЕР: Да, распространяется. Я помню, как группа «ВИА Гра» пользовалась большой популярностью во Франции. Мы сейчас живём в таком мире, где границы меньше и меньше, благодаря интернету тоже. Все могут познакомиться с тем, что происходит в любой стране, в том числе с культурной точки зрения. Группа «Ленинград» всё-таки известная группа. Опять же у них  есть ролики, а по интернету достаточно легко их найти, даже если ты живёшь во Франции, в Японии, где угодно. У нас большая зависимость от общественного мнения, от интернета. И для художников, для артистов это хороший способ, чтобы распространить свои произведения.

Е. ЖИРКОВА: И выучить неформальный язык.

Т. ФУРРЬЕР: Да!

Е. НИКУЛИЧЕВА: И особенности поведения русских в том числе. Ещё хотела у вас спросить про итоги этого года. Он сложный и неоднозначный. В России большие перестановки в правительстве, громкие коррупционные скандалы — Алексея Улюкаева сняли с поста. В мире — неоднозначное избрание Дональда Трампа президентом США, кризис мигрантов. Если в целом говорить об этом годе, мы в плюсе из него выходим или всё же в минусе?

Т. ФУРРЬЕР: Всё относительно, конечно. Мы живём в сложном мире. Мне кажется, во многих странах есть ощущение, что мы живём в небезопасном мире. Постоянно крутится информация о том, что где-то произошёл теракт, кризис с мигрантами. Но это всё относительно. Мне кажется, что нам лучше чаще рекламировать то, что нас объединяет, чем то, что нас разъединяет. Надо говорить о более положительных моментах. Так везде.

Мы живём в сложный период. У нас во Франции, например, глубокий экономический и социальный кризис. От этого у людей складывается впечатление, что всё плохо, всё не то. Давайте подумаем о том, как рекламировать положительные моменты нашей жизни. Их много, мы просто не обращаем достаточно внимания на них. Я понимаю, что в мире много конфликтов, кризисных ситуаций. Но в мире есть люди, которые спокойно живут, работают, у которых есть творческие работы, которые стараются жить дружно. Об этом надо тоже говорить.

Е. ЖИРКОВА: Пусть в следующем году этих хороших моментов будет больше.

Е. НИКУЛИЧЕВА: Я думаю, что мы сейчас тоже раскрасили наш день.

Е. ЖИРКОВА: Я, по крайне мере, нашла много того, что объединяет русских и французов.

Е. НИКУЛИЧЕВА: И это замечательно. Спасибо вам большое. Генеральный консул Франции в Санкт-Петербурге Тибо Фуррьер был у нас в гостях. Будем очень ждать вас ещё. И с наступающим вас Рождеством и Новым годом.

Т. ФУРРЬЕР: Спасибо большое. И вас тоже с наступающим праздником. И до встречи.

Loading...
Вернуться на главную